O taeng (오탱) = kosari (거사리)?
Home › Forums › Korean food discussion › O taeng (오탱) = kosari (거사리)?
- This topic has 3 replies, 2 voices, and was last updated 14 years, 8 months ago by Bluecrab.
- AuthorPosts
- August 19, 2009 at 6:00 pm #48811BluecrabParticipant
Hi everybody,
I’m trying to determine if these two ingredients are the same thing.
We used to go to a now-closed Korean restaurant where they always served o taeng (I hope I spelled it correctly in hangul) as a side dish. The lady owner told us it’s called bracken (the fern) in English.
But, I usually see bracken translated as kosari.
Does anybody know if they are the same ingredient?
Thank you…
- August 19, 2009 at 6:01 pm #52112BluecrabParticipant
Oops… that should be “고사리”.
- August 20, 2009 at 5:03 pm #52113EddieBParticipant
Kosari is definitely fern. Does the dish look like its made of this?
https://www.maangchi.com/ingredients/kosari
Not sure about o taeng, but o daeng is fish cake that’s stir fried or skewered and put in a broth. It can be flat or in ball shapes.
https://www.maangchi.com/ingredients/fish-cakes
I think uh mook is the korean word and o daeng is the koreanized spelling of the japanese word oden.
- August 20, 2009 at 7:10 pm #52114BluecrabParticipant
Hi EddieB, thanks for your reply.
It definitely is not the fish cakes in your second link.
I think it is the fern. It seemed to have been prepared in some type of thin sauce. It had a texture somewhat like mushrooms.
- AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.