Talk:

General discussion

“O taeng (오탱) = kosari (거사리)?”

  • 4 posts
  • started 3 years ago by Bluecrab
  1. Hi everybody,

    I'm trying to determine if these two ingredients are the same thing.

    We used to go to a now-closed Korean restaurant where they always served o taeng (I hope I spelled it correctly in hangul) as a side dish. The lady owner told us it's called bracken (the fern) in English.

    But, I usually see bracken translated as kosari.

    Does anybody know if they are the same ingredient?

    Thank you...

  2. Oops... that should be "고사리".

  3. Kosari is definitely fern. Does the dish look like its made of this?

    http://www.maangchi.com/ingredients/kosari

    Not sure about o taeng, but o daeng is fish cake that's stir fried or skewered and put in a broth. It can be flat or in ball shapes.

    http://www.maangchi.com/ingredients/fish-cakes

    I think uh mook is the korean word and o daeng is the koreanized spelling of the japanese word oden.

  4. Hi EddieB, thanks for your reply.

    It definitely is not the fish cakes in your second link.

    I think it is the fern. It seemed to have been prepared in some type of thin sauce. It had a texture somewhat like mushrooms.


RSS feed for this topic

Reply

You must log in to post.